Fenya — The Prison Language (V–G–D)
В
Валежник: a drunk person who becomes a target of theft.
Валет: fool, dim-witted person.
В. червонный: swindler.
Балетный: silly, weird person.
Вались: get out.
Валить: to kill, to leave.
Вальнуть: to stab, to kill.
Вальтануться: to lose one’s mind.
Вариант: party with drugs.
Ваши не пляшут: you lost, you’re wrong.
Ваших нет: to lose.
Ввалиться: to get arrested.
В верхах: in outer clothing pockets.
В доску спустить: to kill.
Верблюд: bunk bed.
Век свободы не видать: criminal oath (“never see freedom again”).
Веник: person with venereal disease.
Верзать: to reform, to correct oneself.
Верный: sawed-off shotgun.
Верик: a card cheat’s move.
Верталуть: to steal from a counter.
В угол: to steal a suitcase.
Вертушник: pickpocket.
Весло: spoon.
Весовой: respected inmate, authority figure.
Весна: spring, or metaphor for hope.
Ветошная малина: random apartment used for thefts.
В кургах: to act indifferent while knowing something.
Ветряк: window vent used to pass stolen goods.
Взять в рифму: to recognize, to identify.
Взять на слабо: to provoke someone.
Вышак: death sentence.
Выйти на разбор: to be judged by inmates.
В натуре: actually, in reality.
В хате: in the cell.
Г
Гадюжник: criminal den.
Гальян: diamond.
Гаман: wallet.
Гарик: heroin.
Гармонь: dog.
Гасить: to beat someone.
Гаситься: to hide in isolation to avoid violence.
Гаш: opium.
Гидрокуриц: herring.
Гитара: female genitals; refusal, denial.
Глаз: identification card.
Глухарь: mugger robbing drunk people.
Гопник: street thug.
Гоп-стоп: street robbery.
Грех: crime.
Гробануть: to kill.
Грубый: good, solid.
Гулаг: prison camp.
Г. мешаный: passive homosexual.
Гудырь: anus.
Гуж: fool.
Гужбан: taxi driver.
Гужевать: to drink heavily.
Гульной: escaped prisoner.
Гунявый: syphilitic person.
ГЭС: place for despised inmates (edge of table or bed).
Д
Давальщик: informant, tipster.
Давить коськи: to peep.
Давить ливер: to seduce or pursue a woman.
Давилка: tie.
Дай ман подрягать: “let me smoke.”
Дал кусок хлеба добрый человек: a saying for accidentally betraying an accomplice during interrogation.
Дальняк: distant penal colony.
Дань: tribute collected for a thief-in-law.
Дать: to convict, to sentence.
Д. вероятие: to check, to verify.
Д. винт: to escape from convoy.
Д. гонку: to prevent theft.
Д. наколку: to point out a drug dealer.
Д. резину: to disgrace oneself, get caught.
Д. плашт: to flee the scene.
Д. умя: to beat up.
Дилепа: one cubic centimeter of injectable narcotic.
Дача: parcel or food delivery to an inmate.
Дачник: thief who robs summer houses.
Двадцать пятый: criminal investigator.
Д. на боку: guard, prison officer.
Дворник: prosecutor’s clerk.
Дворянин: vagabond, tramp.
Дебет: informant.
Делать: to steal.
Д. ног: to run away.
Деловой: trustworthy thief.
Деревня: prison.
Держать стойку: not to confess.
Держать: to protect, defend.
Десантник: thief throwing stolen items from moving vehicles.
Десятый: victim.
Динамо: fraud, deception.
Домашний шинфер: house burglar.
Дорога: rope or thread between cells for passing objects.
Дохля: to kill.
Дрова: matches.
Дубак: escort guard.
Дубль: pair in cards.
Дурной: drunk, foolish.
Дурь: general name for narcotics.
Духовка: anus.
Дым: tobacco.
Дядя: overseer, prison warden.
Д. Митяй: transit prison.
Дятел: passive homosexual.
Enjoying the article? You can support us with a small donation — it helps us keep writing more.